Usando Twitter como traductor simultaneo

Publicado por Fernando Bueno el 12 junio, 2008

Desde que Twitter comenzó su andadura, allá por marzo de 2007, ha llovido poco por algunos sitios, pero mucho por la Red. Y la lluvia ha traído muchos y buenos mashup basados en las API de Twitter, dotándole a éste de buenas e interesantes  funcionalidades.

Una de las últimas que he conocido, leyendo Genbeta, es Twanslate. Como todo en Twitter es simple: Te conviertes en seguidor del usuario Twanslate en Twitter. A los pocos segundos, Twanlate se convertirá en seguidor tuyo y a partir de este momento, cuando desees traducir una frase del inglés a otro idioma, sólo tienes que enviarle a Twanslate un mensaje directo a través de Twitter y recibirás las traducción de forma cómoda mediante otro mensaje directo.

Twanslate utiliza el motor de Google para las traducciones, así que las traducciones son buenas, con todos los reparos que tienen los traductores automáticos, pero es más que suficiente para poder seguir un chat con un servicio técnico, traducir algunas palabras de un folleto que no llegamos a entender y usos similares.

Lo interesante del servicio, no está en sí mismo, tal vez, sino en el uso de éste a través de dispositivos móviles con el software adecuado a la circunstancia. Ya he comentado en varias ocasiones que yo uso Fring como software de comunicaciones móviles vía mensajería instantánea. Dado que Fring actúa como un cliente de Twitter, además de otros clientes de mensajería, el ejemplo que he puesto antes de ir traduciendo un chat en tiempo casi real es factible. De hecho, he intentado reproducir hace unos minutos el proceso y, dado que hoy no funcionaba mal del todo Twitter, ha sito completamente satisfactorio.

Desde el móvil he abierto una sesión con Fring. Luego me he puesto en contacto con un amigo de EEUU, usando Fring con el protocolo de Google Talk, al que he contado el experimento. Cada cosa que Albert me escribía, yo se la enviaba a Twanslate en un mensaje directo de la forma “d twanslate es frase” y a los pocos segundos, yo recibía la traducción al español de lo escrito por mi amigo.

El único inconveniente que tiene el sistema es que sólo puede traducir de inglés a otros idiomas. Es una limitación importante si lo quieres usar en el caso concreto que he mencionado, pero para la mayoría de las ocasiones será valido, ya que una traducción de inglés a otro idioma será más que suficiente.

¿Te gustó el artículo? Haz que lo conozcan en:
  • TwitThis
  • del.icio.us
  • Bitacoras.com
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Technorati
  • email

Si te gustó este artículo, igual te puede interesar:

  1. 1 Trackback(s)

  2. nov 24, 2008: Twanslate: traductor via twitter | Codigo Geek

Lo sentimos, pero los comentarios están cerrados.